Jump to content

Photo

Bad Translations


  • Please log in to reply
117 replies to this topic

#106
legosponge

Original%2



#107
Seaborgium

Seaborgium

    Insufferable Sesquipedalian Grouse

  • Bronze Members
  • PipPipPip
  • 120 posts

Original text:

"I still don't get the Freedom Planet craze."

...35 translations later, Bing gives us:

"But it is not free."

 

Commentary, BT? Really?

 

Interestingly, "craze" can be translated as "folly", "mad"  or "boom".

 

also

"I still don't get the Freedom Planet craze."

...35 translations later, Bing gives us:

"The anger of the world."

 

And here's the path:

Spoiler

 

6 translations we get the particular gem, "I still have to get freedom from planet crazy", which likely describes Xiron's addiction to Freedom Planet Crazy.

 

But since "I still have freedom from the crazy world",  I'm not doing Freedom Planet.

 

EDIT

 

Bad Translator doesn't handle Hamlet very well.

Original text:

" I'll have grounds More relative than this: the play 's the thing Wherein I'll catch the conscience of the king."

...35 translations later, Bing gives us:

"King of conscience and กอื่นๆ and later versions."

 

But the path is far more interesting

Spoiler

 

About twenty translations down we are admonished to "View little league games as a nation and the conscience of the King, and here's why."

 

Well, most parents of little leaguers view the teams as if they were nations, and probably care more about the outcome of the game than anyone's conscience, so the advice seems about redundant.

 

We also  "Well, the article was one big game in Great Britain."

 

But the path there claims that "Yes, it is more important than this United Kingdom games article."

 

I must investigate further into this article.


  • aidenpons and Quisoves Pugnat thanked this

#108
MaelstromIslander

MaelstromIslander

    Modification and Unused Content Researcher

  • Bronze Members
  • PipPipPip
  • 152 posts

Original Text:

 

"I like how the moon is cheesey and i like eating all the waffles on the face of the planet, yummy"

 

...8 translations later, Bing gives us:

 

"I was like, I love to eat on the planet, cheesey delicious waffles"

 

Cheesey Delicious Waffles. :D


  • jedi299 thanked this

#109
Shadowblaze

Original text:

 

"It's been a while since my last post here, let's see what we can do."

 

...35 translations later, Bing gives us:

 

"It was here, in the United Kingdom post office know what to do."

 

It seems that in the UK post office the employees have a certain experience and ability at finding lost stuff. :P By the way, "post" in the result has the same meaning as in the original text, just noticed in the path.

 

Original text:

 

"I completely finished Ratchet and Clank, the first game, yesterday! The last skill point was pretty difficult to get though."

 

...35 translations later, Bing gives us:

 

"The seventh game of the best of today's technology, it is difficult to achieve."

 

Let's take a look at the path:

 

Spoiler

 

"A seventh game is today the best technology, hard to reach." This means that game producers like Insomniac Games, to make their seventh game had to spend time and money on a new technology? :P


  • aidenpons thanked this

#110
aidenpons

Original text:

"Ultimate Skill Points is going to be another form of point, as well as Mad Pain Points."

...35 translations later, Bing gives us:

"This crisis has also hurt."

 

Hmm, so the crisis ITSELF brought on more Mad Pain Points. :P

We are also privileged to see "The endpoints is pain."


  • Quisoves Pugnat and Seaborgium thanked this

#111
MaelstromIslander

MaelstromIslander

    Modification and Unused Content Researcher

  • Bronze Members
  • PipPipPip
  • 152 posts

Original Text:

"I ate all the ice cream at chubby land, only for forkmaster G to bring pain to my soul. Fuzzy giant cabbages to you, my good man."

...35 translations later, Bing gives us:

"Creamy flavour with Tim Young (g). The flow of sea cows."

 

THE FLOW OF THE SEA COWWWWWSSSSS!!!!


  • Seaborgium thanked this

#112
Seaborgium

Seaborgium

    Insufferable Sesquipedalian Grouse

  • Bronze Members
  • PipPipPip
  • 120 posts

Let's see how Bad Translator handles Robert Burns:

 

"Wee, sleekit, cow'rin, tim'rous beastie, O, what a panic's in thy breastie! Thou need na start awa sae hasty Wi bickering brattle! I wad be laith to rin an' chase thee, Wi' murdering pattle."

...35 translations later, Bing gives us:

"The morning seems to be pure siganedaehan sliki, Brest Turkey Monster snacks! To avoid fights and seven children Altamira first. ERP automatically Patel died."

 

or

...35 translations later, Bing gives us:

"This fish Oscar Brest picture means to control animal body est development at l, radio Wawa said at the Brattle, and then, when the world began to die at Lynn Patel WiFi."

 

Nuff said.

 

EDIT

Original text:

"In Xanadu did Kubla Khan A stately pleasure-dome decree: Where Alph, the sacred river, ran Through caverns measureless to man Down to a sunless sea."

...35 translations later, Bing gives us:

"Khan, his voice deep songklam found with a hole."

 

Bad Translator does not do poetry well. The odd thing is that result sounds vaguely poetic, just horribly, horribly wrong.

 

Here is the bizarre path

 

Spoiler

 

 

Oddly, Haitian Creole, is not to blame, but rather Chinese.

 

"-Bathtub King Khan would never be forced to view two sons, the sound guy to the West is a large hole in the deeper water."

 

Pure poetry.

 

EDIT: MOH POAHTREE.

 

Original text:

" He clasps the crag with crooked hands; Close to the sun in lonely lands, Ring'd with the azure world, he stands. The wrinkled sea beneath him crawls; He watches from his mountain walls, And like a thunderbolt he falls. "

...35 translations later, Bing gives us:

"Construction and curve. Countries worldwide clignote or wrinkles, Monte, white, and blue, the sea."

 

Victorian poetry becomes modern poetry. Hmmm.

 

Also we get this line: "This creates a curved Tower; The Sun from the Earth only in the world of the Blues is increasing. With respect to the limits of the White Sea, the Flash and the look at the fall, wrinkles."

 

"Curved"? "Increasing"? "Limits"?!?

 

What are you trying to do, Bad Translator, give me flashbacks of Calc class?

 

Also we get this "Also avoid blue, Land for sale and weapons. Find players p. 2 plates"

 

Not surprisingly, for that translation, Haitian Creole came early.


  • aidenpons and Quisoves Pugnat thanked this

#113
Shadowblaze

The Bad Translator has been updated, there's not Bing anymore. :( As a replacement, they put something called "Yandex", which can reach up to 43 translations. Pretty nice if you ask me.

 

Original text:

 

""Well, enjoy the hate. lol""

 

...43 translations later, Yandex gives us:

 

"I don't know what to do come on baby"

 

Okay, then.

 

 

 

Original text:

 

""How dare you BT!""

 

...43 translations later, Yandex gives us:

 

"How to block accounts tħallas!"

 

OKAY, then.

 

 

 

I love this translator already.


  • Ben24x7 and Quisoves Pugnat thanked this

#114
Ben24x7

Ben24x7

    Shiney

  • Silver Members
  • PipPipPipPip
  • 589 posts

Input;

 

I'm sorry I wasn't on earlier because; For TalkTalk users (like me) the internet went down this morning. It just came back up.

 

----------------------------------------

Output (Maximum of 43 Translations);

 

Unfortunately, he left, and I, for example, Prince al-the user Walid I in the network in the morning,and I got it back.

 

 

(Well, at least the end is correct)


  • Shadowblaze and Quisoves Pugnat thanked this

#115
Seaborgium

Seaborgium

    Insufferable Sesquipedalian Grouse

  • Bronze Members
  • PipPipPip
  • 120 posts

The Bad Translator has been updated, there's not Bing anymore. :( As a replacement, they put something called "Yandex", which can reach up to 43 translations. Pretty nice if you ask me.

 

 

But no Haitian Creole. :(



#116
aidenpons

I've had this document floating around for a while. It was another one of my "type in this and see what results several times over."

 

Now the next load of random text:

"OH MAI YES YOUR SCORE CUBE" got:

I

Chiang Mai points

So blog. Wow. Such text. Very post

So, dice

Yes, the legs

Not to mention the dozens of Ohio KEPCO inflammation of the uterus
(Haitian Creole was DEFINITELY in there. :P )

Beggars

Or, perhaps, Bruce blog

Lottery and points in Cuba

 

 

 

... I never saw a cube there.  Not even once. :P

 

EDIT: Chiang Mai is a town in Thailand. :P


Edited by aidenpons, 19 October 2014 - 06:19 AM.

  • Shadowblaze and Quisoves Pugnat thanked this

#117
KevinVG207

KevinVG207

    The LR Audio Freak?!

  • Bronze Members
  • PipPipPip
  • 67 posts
Original text:

"Hey! I'm Kevin and I like playing Lego Racers on my gaming desktop personal computer."

...43 translations later, Yandex gives us:

"Good day! My name is received, the computer is fast, you want to play."

#118
mumboking

...43 translations later, Yandex gives us:

"Good day! My name is received, the computer is fast, you want to play."

That sort of makes sense.